Panopto riduce il costo dei sottotitoli video a soli $1 al minuto

SEATTLE, maggio8, 2018 — Panopto, un leader piattaforma video fornitore di servizi per aziende e università, ha annunciato oggi una forte riduzione dei prezzi per i suoi servizi di sottotitolazione video conformi alle norme ADA e alla Sezione 508 . I servizi di sottotitolazione dell'azienda costano ora solo 1 dollaro al minuto e comprendono un accordo sul livello di servizio (SLA) per i tempi di consegna, l'accuratezza conforme alle norme ADA e un team di assistenza in grado di rispondere alle domande e ai ticket. Panopto è il primo fornitore a offrire questo livello di prezzo supportato da uno SLA completo.

I sottotitoli basati sull'uomo hanno tradizionalmente comportato compromessi insostenibili. I servizi sono proibitivi in termini di costi su larga scala, non conformi agli statuti sull'accessibilità ADA o impiegano troppo tempo per essere forniti. La nuova offerta di Panopto sconvolge il mercato dei sottotitoli esistente, eliminando questi compromessi per fornire ai clienti una soluzione conveniente, accurata e tempestiva.

I clienti possono acquistare i servizi di didascalia come parte del contratto Panopto, con prezzi basati sul tempo di consegna:

  • Per le didascalie che richiedono un'elaborazione 24 ore su 24, Panopto ha ridotto i prezzi a $2,00/minuto
  • Per le didascalie che richiedono 48 ore di elaborazione, Panopto ha ridotto i prezzi a $1,50/minuto
  • Per le didascalie che richiedono 96 ore di elaborazione, Panopto ha ridotto i prezzi a $1,00/minuto

«Quando abbiamo costruito Panopto alla Carnegie Mellon University, il nostro obiettivo era quello di migliorare l'accessibilità dell'apprendimento in classe», ha dichiarato Eric Burns, co-fondatore e CEO di Panopto. «L'annuncio di oggi è il prossimo passo logico verso questo obiettivo, consentendo alle organizzazioni di investire in didascalie su larga scala e fornire a più persone in tutto il mondo un'esperienza di apprendimento video accessibile.»

Nelle università e nelle aziende, le didascalie sono sempre più essenziali per rendere i contenuti video più accessibili. I sottotitoli non solo supportano gli spettatori non udenti e non udenti, nonché coloro che non parlano fluentemente la lingua parlata in una registrazione, ma aiuta anche a compensare la scarsa qualità audio o il rumore di fondo all'interno di un video, e può rendere un video più utile quando una persona sta guardando con il suono spento o con un rumore ambiente.

L'annuncio odierno si applica esclusivamente ai servizi di didascalia di prima parte di Panopto e non influisce sulle richieste inviate tramite Panopto a fornitori di servizi di didascalia di terze parti. Panopto continua a collaborare con cielo24, 3Play Media, Automatic Sync Technologies (AST), Rev.com e Verbit.ai come provider di terze parti. Questi partner consentono ai clienti Panopto di negoziare sconti personalizzati sui volumi, accordi legali e servizi aggiuntivi, come flussi di lavoro di approvazione dei sottotitoli e chargeback di fatturazione dipartimentale. Panopto continuerà inoltre a rendere disponibili e modificabili le trascrizioni automatiche generate dalla macchina per qualsiasi istituzione che si affida alla Smart Search di Panopto come punto di partenza per la creazione di didascalie.

Su Panopto

Panopto aiuta le aziende e le università a creare librerie video ricercabili con le loro conoscenze istituzionali. Dal 2007, l'azienda è stata pioniera nel software di acquisizione video, nei sistemi di gestione dei contenuti video e nella tecnologia di ricerca video interna. Oggi, la piattaforma video di Panopto è il più grande repository di video di apprendimento esperti al mondo. Con sede a Seattle, con uffici a Pittsburgh, Londra, Hong Kong e Sydney, Panopto ha ricevuto il riconoscimento del settore per l'innovazione, la rapida crescita e la cultura aziendale. Per ulteriori informazioni, visita www.panopto.com.